Понедельник,
24 июня 2019 года
№6 (4675)
Заполярный Вестник
Гуд кёрлинг! Далее
Экстрим по душе Далее
В четвертом поколении Далее
«Легендарный» матч Далее
Лента новостей
15:00 Любители косплея провели фестиваль GeekOn в Норильске
14:10 Региональный оператор не может вывезти мусор из поселков Таймыра
14:05 На предприятиях Заполярного филиала «Норникеля» зажигают елки
13:25 В Публичной библиотеке начали монтировать выставку «Книга Севера»
13:05 В 2020 году на Таймыре планируется рост налоговых и неналоговых доходов
Все новости
С русского на хинди
ТЕАТР КРУПНЫМ ПЛАНОМ
27 декабря 2017 года, 14:12
Фото: Николай ЩИПКО
Текст: Валентина ВАЧАЕВА
По словам режиссера Норильской драмы Тимура Файрузова, киплинговского “Рикки-Тикки-Тави” для новогоднего представления он выбрал интуитивно: просто хорошая сказка. Но когда приступил к работе, понял, что  может получиться история про собственное и коллег детство.
– В нашем детстве было много индийского кино. “Танцор диско” я смотрел раза три-четыре, а потом во дворе мы копировали увиденное на экране. В спектакле, сохранив историю Киплинга об отважном и смелом мангусте, готовом ценой своей жизни защитить близких, мы рассказываем ее с помощью переводчиков из хора джунглей. Герои на сцене говорят на придуманном языке, но это не люди, а кобры, крысы, птицы и, конечно, главный герой. Звучит индийская музыка, в том числе и знаменитая “Джимми, Джимми, Джимми, ача, ача, ача…”
Имитация хинди и перевод как в индийском кино, считает режиссер, помогли снять пафос, присущий Киплингу вообще и его сказке в частности. Хор джунглей все время действия находится на сцене и не просто озвучивает спектакль, но и задает ему ритм с помощью барабанов и других специфических музыкальных инструментов.
Уметь всё
Игра в Индию невозможна без танцев. Режиссеру по пластике Оксане Малышевой, уже работавшей с Тимуром Файрузовым над спектаклем “Любовь – это…” (по пьесе Володина “С любимыми не расставайтесь”), очень понравилась тема:
– Джунгли, Индия… Есть над чем фантазировать. Тимур задумал пластический спектакль с цирковыми элементами. В финале у нас танцуют все.
Главный балетмейстер Барнаульского театра музыкальной комедии в свое время сама занималась акробатикой и высоко оценила форму артистов нашего театра:
– Юля Новикова, играющая в спектакле кобру Нагайну, – это настоящий подарок для хореографа. В хорошей форме Саша Носырев, Наг, и исполнитель роли храброго мангуста Рикки-Тикки-Тави Саша Жуйков. По большому счету все артисты, занятые в сказке, прекрасны.
Актер Александр Жуйков чрезвычайно рад своему участию в красочной истории, выпущенной под занавес 2017 года:
– Пластический спектакль – это мое. Я в восторге от возможности лишний раз побегать, попрыгать, покувыркаться на сцене. Актер драмы должен уметь все. В нашем случае это еще и произносить текст на якобы хинди, чтобы его “поймал” переводчик. Конечно, любому артисту удобнее говорить на родном языке, но ход с переводом, по-моему, очень интересный.
– Мне нравится, что всю озвучку спектакля – с помощью трещоток, барабанов и переводов в том числе – актеры делают сами, – присоединяется к коллеге Александр Носырев, он же Наг. – Антигероев, пусть и сказочных, мне нечасто приходится играть. Вообще форма спектакля интересная, отчасти мы ее уже пробовали в “Коньке-Горбунке”.
Напомним, что ершовский “Конек-Горбунок” в постановке Тимура Файрузова принес нашему театру в уходящем году хрустальную маску краевой “Театральной весны” и не остался незамеченным на детской “Золотой маске” – Всероссийском фестивале “Арлекин” в Санкт-Петербурге.
Своя красочка
Варвара Бабаянц, играющая в “Рикки-Тикки-Тави” влюбленную в мангуста крысу Чую, к роскошному костюму от Ольги Атмадзас не удержалась и добавила, как она выразилась, одну красочку:
– Оля придумала необыкновенные костюмы: красочные и очень комфортные. Бутафоры навязали нам нереальные шапки. Все чрезвычайно ярко и удобно, но мне вспомнилось, как я играла Мышь в “Курочке-Рябе” и наш режиссер Александр Маркович Зыков заказал для меня в стоматологии съемные зубы. Этот прием я и решила использовать еще раз. Сработало на все сто процентов. Получилась чудесная пара: радостная Чуя и обиженная на весь мир ленивая Чучундра – Женя Нестеров.
В этой работе все должны видеть и слышать друг друга. Выходит персонаж, говорит на хинди, его тут же подхватывают переводчики, и все это с песнями, танцами, как в индийском кино.
Актриса рассказала, что с помощью словаря сама переводила свой текст на хинди, а самые звучные слова использовала на сцене. А еще призналась, что очень любит восточную культуру и в детстве пересмотрела все индийские фильмы.
Художник спектакля Фемистокл Атмадзас продолжает радовать маленьких зрителей расписными декорациями:
– Тема располагает к ярким краскам. Кулисы мы сделали апплицированными. Декораторы долго нашивали на них орнаменты. В спектакле много ручной работы. Все костюмы сшиты из натуральных тканей в наших цехах. Вообще все делалось у нас.
Первые зрители уже оценили остроумные находки режиссера и художника. Например, строительную катушку для кабеля в спектакле используют в сценах борьбы мангуста с кобрами. Расписные железные бочки – для обозначения места действия. По словам Тимура Файрузова, в его представлении Индия сказочная, но не самая богатая страна, побывать в которой он еще только планирует. А пока режиссер и его команда приглашают всех поклонников театра, Киплинга и Индии на новогоднее представление.
Почти индийское кино на норильской сцене
0

Читайте также в этом номере:

Векторы перемен (Виктор ЦАРЕВ)
Слет неравнодушных (Татьяна ЕРМОЛАЕВА)
На высокой скорости (Виктор ЦАРЕВ)
Приумножая традиции (Татьяна РЫЧКОВА)
Коллектив сложился (Татьяна РЫЧКОВА)
Да будет свет! (Наталия НИКОЛАЕВА)
Фабрика учителей (Юлия ГУБЕЛАДЗЕ)
Как по НОТАм (Валентина ВАЧАЕВА)
Ёлочка, гори! (Татьяна ЕРМОЛАЕВА)
Урок от Деда Мороза (Виктор ЦАРЕВ)
Не теряйте голову (Татьяна ЕРМОЛАЕВА)
С пользой для здоровья (Татьяна ЕРМОЛАЕВА)
Расцвел девятый (Татьяна РЫЧКОВА)
Горсправка
Поиск
Таймырский телеграф
Норильск