Маленькая, но гордая
ПЛАНЕТА НОРИЛЬЧАН
4 мая 2018 года, 17:27 Текст: Анна САРАФАНОВА
|
Услышав название страны – Эстония, многие наверняка улыбнутся, вспомнив хотя бы один из анекдотов про ее жителей. В известных коротких юмористических рассказах эстонцы всегда медлительны, нерасторопны и не отличаются особой сообразительностью. Так ли это на самом деле, расскажет бывшая норильчанка Мария ЯЛЛАЙ.
Романтическая история Мария уехала из Норильска в 2007 году, окончив многопрофильную гимназию №4. Ей тогда было 16 лет. Вопрос дальнейшего образования уже был решен: еще учась в выпускном классе, девочка сдала вступительные экзамены выездной комиссии иногороднего вуза. Поэтому после школьного выпускного отправилась, как сама говорит, за подружкой, учиться в Санкт-Петербургский государственный университет авиационного приборостроения. Выбрав направление “Международные отношения” Мария понимала, что могла бы жить за границей. К тому моменту ее мама уехала из Норильска и вышла замуж за немецкого подданного. Поэтому перспектива жить в Германии рассматривалась всерьез. – В университете была возможность изучать второй язык, – рассказывает она, – и я учила немецкий, думая, что, может, уеду именно туда. Искала пути для продолжения обучения в Германии. Однако, как это часто бывает, судьба распорядилась иначе, и в эту страну Мария не переехала. Еще учась в вузе, она с подругой решила посетить Таллин, взяв рождественский тур. Это была не первая поездка Марии в столицу Эстонии. Но зимний предпраздничный Таллин напоминает город из сказок и дарит особенное настроение. В европейских городах очень торжественно и масштабно празднуется католическое Рождество. Там-то в преддверии Нового года она и встретила своего будущего мужа – Константина. Мария в то время еще была студенткой. Она строила амбициозные планы, как реализовать себя в рамках полученной экономической специальности, была полна желания проявить себя. – С Константином начались серьезные отношения, – говорит Мария, – он даже приехал ко мне в Санкт-Петербург, но прожили мы так всего пару лет. На родине Константин Яллай работал сварщиком, а для того чтобы приехать в Россию, уволился и оформил ученическую визу. С ней иностранец имеет право находиться на территории страны, но с трудом может найти квалифицированную работу, учитывая ограниченный срок визы. Через два года, когда речь зашла о расширении семьи, супруги Яллай стали решать, где им все же поселиться. Решение далось не сразу. Периодически навещая родителей Константина в Эстонии, молодая семья сравнивала условия жизни в обеих странах. Но как только возник детский вопрос, решение было принято однозначно в пользу Эстонии. Несмотря на то что еще в 2014 году семья Яллай окончательно обосновалась в эстонском городе Валге на юге страны, они все равно регулярно наведываются в Россию. В Санкт-Петербурге живут их друзья со студенческих времен. – Эстония – это, конечно, не Европа, – оценивает Мария, – но смотря с чем сравнивать. В сравнение с Германией не идет. Если сопоставлять с Россией, безусловно: уровень жизни выше, да и сама жизнь гораздо комфортнее. Страна без границ Так чем же Эстония не Европа? Мария объясняет: всему причиной большое количество русских старшего возраста. Эта прослойка общества достаточно весомая и определяет во многом его мобильность. – Эстония находится в переходном состоянии “еще не Европа”, – говорит она. Все изменения и новшества, меняющие привычный уклад жизни, воспринимаются довольно тяжело. Ведь пожилые люди не всегда быстро и охотно реагируют на что-то новое. Хотя сказать, что к принятию этих перемен не стремятся, было бы неправильно. Есть и забавные нюансы жизни в Шенгенской зоне – это весьма условное понятие границы между странами. Нет границ в классическом понимании – забор, шлагбаум, КПП. Обычно это просто табличка с названием страны “Добро пожаловать в…”. – А через дорогу у нас Латвия! – смеется Мария. – Туда мы можем просто сходить пешком. Мария остается гражданкой России, в Эстонии у нее вид на жительство. Поскольку эта страна не слишком популярна у эмигрантов, то отношение к приезжим довольно лояльное. Вид на жительство позволяет Марии пользоваться всеми социальными услугами. Единственное, что для нее недоступно – это голосовать на выборах и принимать участие в политической жизни. Обе дочери Константина и Марии – Ева и Юна – рождены здесь. Для них это означает, что до 18 лет они имеют двойное гражданство. Когда же девочки подрастут и станут совершеннолетними, сами смогут выбрать, гражданками какой из двух стран хотят быть. – Если в России почти все вопросы в государственных учреждениях можно решить только при личном визите, то в Эстонии это не обязательно, – делится Мария. Документы можно легко направить по электронной почте или через официальный сайт в интернете или же вообще разрешить проблему по телефону. Это очень удобно! Языковой барьер Хотя семья Яллай и обосновалась в небольшом городе Валга, как признается сама Мария, достаточно “русифицированном”, проблема языкового барьера ей знакома. Благодаря большому количеству русских в городе, основной язык общения, конечно, русский. Константин хорошо владеет эстонским и говорит на обоих языках. А вот для Марии все оказалось не так просто. – Языковые трудности у меня начинаются всякий раз, когда прихожу по какому-либо вопросу в государственную организацию или учреждение, – признается она. – Несмотря на то что практически все государственные служащие владеют русским языком, диалог с посетителями они всегда начинают по-эстонски. На русском говорят неохотно. А причиной тому так называемые русские эстонцы – это те, кто родился в Эстонии, но говорит на русском. Не зная местного языка, они уверены, что в этом нет необходимости. И такая позиция, несомненно, обижает коренных жителей и рождает такое отношение ко всем русскоговорящим, даже если они приезжие. Мне сложно объяснить, что я не родилась здесь, потому и не говорю по-эстонски! Внимание: эстонцы! Если не учитывать небольшие языковые разногласия, то разделения на приезжих и коренных жителей нет. К чужакам местные относятся вполне дружелюбно, никакой неприязни, отмечает Мария, не чувствуется. – Однако завести друзей непросто, если только вы не росли вместе с детства. Они неохотно пускают в близкий круг общения, зато очень домашние. Семейное общение ценят выше каких-либо общественных мероприятий, которые посещают неохотно. Исключение – национальные праздники, их эстонцы очень жалуют. Анекдот из жизни Заявление на принятие старшей дочери Евы в детский сад подали одновременно в Санкт-Петербурге и Валге. – Мы тогда были не уверены, сможем ли жить в Эстонии, – поясняет Мария, – поэтому документы подготовили для обеих стран. Как вы думаете, уважаемый читатель, где очередь в саду подошла быстрее? В России? Отнюдь! – Дочке еще не исполнилось два года, как нам позвонили, – удивляется она, – и сообщили, что, если мы не передумали, можем отправлять ребенка в детский сад в городе Валге. Мы можем выбрать языковую группу для ребенка. В Санкт-Петербурге очередь даже в три года до нас еще не подошла. Чтобы дочка как можно быстрее адаптировалась к общению, родители решили отдать ее в группу с эстонским языком. Маленькой Еве тогда было неполных два года. Хотя дома Константин и Мария говорили по-русски, их решение принесло свои плоды. Ева уже в три с половиной года понимает эстонский язык и немного разговаривает на нем. Воспитательница в группе детского сада знает оба языка, поэтому при необходимости может легко подсказать девочке, как что-то сказать. Сладкая контрабанда – Основные продукты питания, к которым мы привыкли, здесь свободно можно купить, – рассказывает Мария. Поскольку русских в Эстонии довольно много, то блюда русской кухни есть в ресторанах и кафе. Например, салат “Селедка под шубой”. Единственное исключение – это такое привычное для нас сгущенное молоко. – Сгущенку мы везем с собой каждый раз, когда возвращаемся в Эстонию из России, – призналась Мария. – Контрабанда, конечно. Ведь нельзя ввозить молочную продукцию из других стран. Но мы все равно на свой страх и риск всегда везем пару баночек. В сухом остатке Пройдет меньше года, и закончится отпуск по уходу за младшей дочкой. В Эстонии он длится всего 1,5 года, после чего ребенка принимают в детский сад, а мама выходит на работу. Мария намерена пройти полугодовые языковые курсы, которые бесплатно предлагает центр занятости. Я хочу работать по своей экономической специальности, – уверенно говорит девушка, – но для этого надо знать эстонский. Даже если коллеги окажутся русскими, документация будет все равно на местном. Поэтому изучение языка у меня в приоритете. Валга – самый южный город Эстонии. Расположен на реке Педели. Вплотную примыкает к латвийскому городу Валка, составляя с ним, по сути, единый город. Площадь города составляет 16,5 кв. километров. На этой территории живут около 12,5 тысячи человек. Климат здесь умеренно-континентальный с чертами морского. В Валге, как правило, продолжительная мягкая зима и теплое, но короткое лето. |
0 | Твитнуть |