Понедельник,
24 июня 2019 года
№6 (4675)
Заполярный Вестник
С мечом в руках Далее
Бесконечная красота Поморья Далее
В четвертом поколении Далее
«Легендарный» матч Далее
Лента новостей
15:00 Любители косплея провели фестиваль GeekOn в Норильске
14:10 Региональный оператор не может вывезти мусор из поселков Таймыра
14:05 На предприятиях Заполярного филиала «Норникеля» зажигают елки
13:25 В Публичной библиотеке начали монтировать выставку «Книга Севера»
13:05 В 2020 году на Таймыре планируется рост налоговых и неналоговых доходов
Все новости
Маленькая, но гордая
ПЛАНЕТА НОРИЛЬЧАН
4 мая 2018 года, 17:27
Текст: Анна САРАФАНОВА
Услышав название страны – Эстония, многие наверняка улыбнутся, вспомнив хотя бы один из анекдотов про ее жителей. В известных коротких юмористических рассказах эстонцы всегда медлительны, нерасторопны и не отличаются особой сообразительностью. Так ли это на самом деле, расскажет бывшая норильчанка Мария ЯЛЛАЙ.
Романтическая история
Мария уехала из Норильска в 2007 году,  окончив многопрофильную гимназию №4. Ей тогда было 16 лет. Вопрос дальнейшего образования уже был решен: еще учась в выпускном классе, девочка сдала вступительные экзамены выездной комиссии иногороднего вуза. Поэтому после школьного выпускного отправилась, как сама говорит, за подружкой, учиться в Санкт-Петербургский государственный университет авиационного приборостроения.
Выбрав направление “Международные отношения” Мария понимала, что могла бы жить за границей. К тому моменту ее мама уехала из Норильска и вышла замуж за немецкого подданного. Поэтому перспектива жить в Германии рассматривалась всерьез.
– В университете была возможность изучать второй язык, – рассказывает она, – и я учила немецкий, думая, что, может, уеду именно туда. Искала пути для продолжения обучения в Германии.
Однако, как это часто бывает, судьба распорядилась иначе, и в эту страну Мария не переехала. Еще учась в вузе, она с подругой решила посетить Таллин, взяв рождественский тур. Это была не первая поездка Марии в столицу Эстонии. Но зимний предпраздничный Таллин напоминает город из сказок и дарит особенное настроение. В европейских городах очень торжественно и масштабно празднуется католическое Рождество.
Там-то в преддверии Нового года она и встретила своего будущего мужа – Константина. Мария в то время еще была студенткой. Она строила амбициозные планы, как реализовать себя в рамках полученной экономической специальности, была полна желания проявить себя.
– С Константином начались серьезные отношения, – говорит Мария, – он даже приехал ко мне в Санкт-Петербург, но прожили мы так всего пару лет.
На родине Константин Яллай работал сварщиком, а для того чтобы приехать в Россию, уволился и оформил ученическую визу. С ней иностранец имеет право находиться на территории страны, но с трудом может найти квалифицированную работу, учитывая ограниченный срок визы.
Через два года, когда речь зашла о расширении семьи, супруги Яллай стали решать, где им все же поселиться.
Решение далось не сразу. Периодически навещая родителей Константина в Эстонии, молодая семья сравнивала условия жизни в обеих странах. Но как только возник детский вопрос, решение было принято однозначно  в пользу Эстонии.
Несмотря на то что еще в 2014 году семья Яллай окончательно обосновалась в эстонском городе Валге на юге страны, они все равно регулярно наведываются в Россию. В Санкт-Петербурге живут их друзья со студенческих времен.
– Эстония – это, конечно, не Европа, – оценивает Мария, – но смотря с чем сравнивать. В сравнение с Германией не идет. Если сопоставлять с Россией, безусловно: уровень жизни выше, да и сама жизнь гораздо комфортнее.
Страна без границ
Так чем же Эстония не Европа? Мария объясняет: всему причиной большое количество русских старшего возраста. Эта прослойка общества достаточно весомая и определяет во многом его мобильность.
– Эстония находится в переходном состоянии “еще не Европа”, – говорит она. Все изменения и новшества, меняющие привычный уклад жизни, воспринимаются довольно тяжело. Ведь пожилые люди не всегда быстро и охотно реагируют на что-то новое. Хотя сказать, что к принятию этих перемен не стремятся, было бы неправильно.
Есть и забавные нюансы жизни в Шенгенской зоне – это весьма условное понятие границы между странами. Нет границ в классическом понимании – забор, шлагбаум, КПП. Обычно это просто табличка с названием страны “Добро пожаловать в…”.
– А через дорогу у нас Латвия! – смеется Мария. – Туда мы можем просто сходить пешком.
Мария остается гражданкой России, в Эстонии у нее вид на жительство.  Поскольку эта страна не слишком популярна у эмигрантов, то отношение к приезжим довольно лояльное. Вид на жительство позволяет Марии пользоваться всеми социальными услугами. Единственное, что для нее недоступно – это голосовать на выборах и принимать участие в политической жизни.
Обе дочери Константина и Марии – Ева и Юна – рождены здесь. Для них это означает, что до 18 лет они имеют двойное гражданство. Когда же девочки подрастут и станут совершеннолетними, сами смогут выбрать, гражданками какой из двух стран хотят быть.
– Если в России почти все вопросы в государственных учреждениях можно решить только при личном визите, то в Эстонии это не обязательно, – делится Мария. Документы можно легко направить по электронной почте или через официальный сайт в интернете или же вообще разрешить проблему по телефону. Это очень удобно!
Языковой барьер
Хотя семья Яллай и обосновалась в небольшом городе Валга, как признается сама Мария, достаточно “русифицированном”, проблема языкового барьера ей знакома. Благодаря большому количеству русских в городе, основной язык общения, конечно, русский. Константин хорошо владеет эстонским и говорит на обоих языках. А вот для Марии все оказалось не так просто.
– Языковые трудности у меня начинаются всякий раз, когда прихожу по какому-либо вопросу в государственную организацию или учреждение, – признается она. – Несмотря на то что практически все государственные служащие владеют русским языком, диалог с посетителями они всегда начинают по-эстонски. На русском говорят неохотно.
А причиной тому так называемые русские эстонцы – это те, кто родился в Эстонии, но говорит на русском. Не зная местного языка, они уверены, что в этом нет необходимости. И такая позиция, несомненно, обижает коренных жителей и рождает такое отношение ко всем русскоговорящим, даже если они приезжие. Мне сложно объяснить, что я не родилась здесь, потому и не говорю по-эстонски!
Внимание: эстонцы!
Если не учитывать небольшие языковые разногласия, то разделения на приезжих и коренных жителей нет. К чужакам местные относятся вполне дружелюбно, никакой неприязни, отмечает Мария, не чувствуется.
–  Однако завести друзей непросто, если только вы не росли вместе с детства. Они неохотно пускают в близкий круг общения, зато очень домашние. Семейное общение ценят выше каких-либо общественных мероприятий, которые посещают неохотно. Исключение – национальные праздники, их эстонцы очень жалуют.
Анекдот из жизни
Заявление на принятие старшей дочери Евы в детский сад подали одновременно в Санкт-Петербурге и Валге.
– Мы тогда были не уверены, сможем  ли жить в Эстонии, – поясняет Мария, – поэтому документы подготовили для обеих стран.
Как вы думаете, уважаемый читатель, где очередь в саду подошла быстрее? В России? Отнюдь!
– Дочке еще не исполнилось два года, как нам позвонили, – удивляется она, – и сообщили, что, если мы не передумали, можем отправлять ребенка в детский сад в городе Валге. Мы можем выбрать языковую группу для ребенка. В Санкт-Петербурге очередь даже в три года до нас еще не подошла.
Чтобы дочка как можно быстрее адаптировалась к общению, родители решили отдать ее в группу с эстонским языком. Маленькой Еве тогда было неполных два года. Хотя дома Константин и Мария говорили по-русски, их решение принесло свои плоды. Ева уже в три с половиной года понимает эстонский язык и немного разговаривает на нем. Воспитательница в группе детского сада знает оба языка, поэтому при необходимости может легко подсказать девочке, как что-то сказать.
Сладкая контрабанда
– Основные продукты питания, к которым мы привыкли, здесь свободно можно купить, – рассказывает Мария.
Поскольку русских в Эстонии довольно много, то блюда русской кухни есть в ресторанах и кафе. Например, салат “Селедка под шубой”. Единственное исключение – это такое привычное для нас сгущенное молоко.
– Сгущенку мы везем с собой каждый раз, когда возвращаемся в Эстонию из России, – призналась Мария. – Контрабанда, конечно. Ведь нельзя ввозить молочную продукцию из других стран. Но мы все равно на свой страх и риск всегда везем пару баночек.
В сухом остатке
Пройдет меньше года, и закончится отпуск по уходу за младшей дочкой. В Эстонии он длится всего 1,5 года, после чего ребенка принимают в детский сад, а мама выходит на работу. Мария намерена пройти полугодовые языковые курсы, которые бесплатно предлагает центр занятости.
Я хочу работать по своей экономической специальности, – уверенно говорит девушка, –  но для этого надо знать эстонский. Даже если коллеги окажутся русскими, документация будет все равно на местном. Поэтому изучение языка у меня в приоритете.
Валга – самый южный город Эстонии. Расположен на реке Педели. Вплотную примыкает к латвийскому городу Валка, составляя с ним, по сути, единый город. Площадь города составляет 16,5 кв. километров. На этой территории живут около 12,5 тысячи человек. Климат здесь умеренно-континентальный с чертами морского. В Валге, как правило, продолжительная мягкая зима и теплое, но короткое лето.
 
0

Читайте также в этом номере:

Север на блюде (Ольга ПОЛЯНСКАЯ, Марина БУШУЕВА)
Точная загрузка (Татьяна РЫЧКОВА)
Резать можно, рисков нет (Татьяна ЕРМОЛАЕВА)
“Север” теперь как новый (Лариса СТЕЦЕВИЧ)
Завороженные театром (Марина БУШУЕВА)
Не просто реклама (Марина БУШУЕВА)
ФильмПарад (Лариса ФЕДИШИНА)
Знамя в хороших руках (Лариса ФЕДИШИНА)
От чистого сердца (Лариса ФЕДИШИНА)
Четверо отважных (Анна САРАФАНОВА)
Ремарки с юмором (Лариса ФЕДИШИНА)
Здоровый экстрим (Юлия ПОТАПЕНКО)
Горсправка
Поиск
Таймырский телеграф
Норильск