Скромное обаяние аристократии
КНИГА НЕДЕЛИ ОТ ПУБЛИЧНОЙ БИБЛИОТЕКИ ГОРОДА НОРИЛЬСКА
18 мая 2012 года, 17:53 Текст: Юлия КОХ
|
Не все книги можно безоговорочно отнести к какому-либо жанру. Некоторые произведения слишком необычны и многогранны, слишком много толкований оставляют на усмотрение читателя.
К таким историям относится “Маленький незнакомец” Сары Уотерс, напоминающий одновременно мистический триллер, добротный семейно-бытовой роман и не до конца рассказанный детектив. Как бы то ни было, эта жанровая неопределенность ничуть не помешает читателю насладиться полным тайн и многозначительных деталей повествованием.Из намеков и недомолвокАвтор книги – британская писательница и литературовед Сара Уотерс прославилась в основном благодаря своим смелым опытам в ЛГБТ-литературе. Для тех, кто, как и я сама, впервые столкнулся с данным термином, поясню – главные героини ее книг, как правило, предпочитали однополую любовь. При этом писательница любила забрасывать своих персонажей в более или менее отдаленные исторические эпохи. Так, ее героиням приходилось бороться с предрассудками в викторианской Англии и терпеть лишения в послевоенные годы. Эти произведения получили одобрение критиков и определенную популярность у читающей публики, что принесло Саре Уотерс нежеланный титул “королевы гей-литературы”. “Маленький незнакомец” успешно разрушает этот стереотип: здесь вы не найдете ни эротических сцен, ни однополых романов. Любовная линия здесь, конечно, присутствует, но является лишь побочной ветвью сюжета, состоящего в основном из туманных воспоминаний, намеков и недомолвок.История “Маленького незнакомца” начинается в 40-х годах XX века, когда потомственная аристократия в Британии беднеет, а старинные имения ветшают, наполняясь странными шорохами. В один из таких запущенных домов однажды вызывают частного врача Фарадея. Молоденькая служанка заболела и отказывается подниматься с постели, объясняют ему. Опытный доктор быстро разоблачает симулянтку и получает в ответ сбивчивый рассказ о царящей в особняке жутковатой атмосфере. Пациентка твердит, что именно неестественная тишина и темные коридоры старого здания заставили ее выдумать себе несуществующую хворь, – девица просто надеялась, что ее вышлют домой на лечение. Этот курьезный эпизод позволяет Фарадею (простолюдину по рождению) довольно близко познакомиться с владельцами поместья Хандредс-холл: живущей в воспоминаниях о былом великолепии миссис Айрес, ее израненным на войне сыном Родериком и некрасивой дочерью Каролиной, неприлично долго засидевшейся в невестах. Ни особняк, ни его обитатели не соответствуют представлению доктора о жизни потомственной знати. Со стен дома осыпается старинная лепнина, обивка изящных кресел протерта до дыр, а хозяева, чтобы свести концы с концами, научились выполнять самую грязную работу. Пожалуй, именно мастерски воссозданная картина медленного разрушения устоявшегося образа жизни и портреты цепляющихся за осколки прошлого людей, обеспечили этому роману Уотерс благосклонное внимание критиков. Присутствуют здесь и любопытные мысли на тему социального неравенства (проблема для героев романа весьма актуальная), и колкие сатирические выпады в адрес беспомощного, а потому стремительно беднеющего дворянства. Впрочем, несмотря ни на что, жители поместья кажутся симпатичными и очень трогательными в своей приверженности устаревшим традициям. Дело в том, что семейство Айрес осознает нелепость собственного положения гораздо острее окружающих, отсюда их замкнутый образ жизни и болезненная самоирония, то и дело проскальзывающая в диалогах. Атмосфера романа складывается из множества неуловимых деталей – едва слышные шорохи, взгляды, случайно оброненные слова и, конечно же, яркие и живые описания обветшалой роскоши Хандредс-холла. Правда, порой в тексте встречаются странные словечки вроде “манкий” (в смысле – манящий) или “зашебаршило” (в смысле – зашумело). Отдающие просторечием фразы вклиниваются в плавное течение авторской речи без всякой видимой причины и быстро начинают раздражать. Неясно, отражают ли эти несуразные сочетания букв стилистические изыскания автора (в футуризме Сара Уотерс уличена, насколько мне известно, не была) или являются творением изобретательного переводчика. В остальном же “Маленький незнакомец” – это почти идеальная книга для вдумчивого чтения в таинственный полночный час. |
0 | Твитнуть |